Lila Zemborain en Nueva York

Lila Zemborain vive hace más de 30 años en Nueva York, donde escribe y enseña. Una de las reflexiones que compartimos con ella es la existencia del castellano en la Big Apple. ¿Se puede vivir en Nueva York sin conocer el inglés, se puede mezclar la suavidad del inglés con la libertad creadora poética del castellano?     

La Nueva York de Lila Zemborain cambió radicalmente de piel, de carácter, de velocidad desde la catástrofe de la Torres Gemelas. Perturbada e inspirada por esta crisis, Lila nos confió un poema, que describe fielmente ese estado de consternación:   

20 de septiembre 2001

¿cómo sacarse esta corteza que recubre lo que digo de adjetivos y de ojos? y es tan insostenible que mientras pasa un avión por mi cabeza y oigo sonar una bocina, la consistencia de lo dicho es tan superficial como la crema, proust ha sido nefasto con su articulada sucesión de novedades, para combatir esta estúpida retórica no hay más que seguir y seguir; oigo aviones que recorren el celeste y de repente en esta soledad el verde se retira, cada ruido es una huida, cada pájaro el resplandor de una amenaza, otro avión y empieza desgarrarse el cielo que intento reparar en mi esternón ¿por qué tanto movimiento de autos me pregunto? ¿pero no es que hoy lo constato en cada ruido? aunque cierre los ojos las turbinas pasan, suena un teléfono, una motosierra retumba detrás de las cigarras

Rasgado
Lila Zemborain

lila zemborain
LILA ZEMBORAIN
Nació en Buenos Aires (Argentina) en 1955. Vive en Nueva York desde 1985. Es profesora de lengua y literatura en el Departamento de Español y Portugués de New York University. Ha publicado los poemarios Ábrete sésamo debajo del agua (Ediciones Último Reino, 1993), Usted (Ediciones Ultimo Reino, 1998), Guardianes del secreto (Buenos Aires, Editorial Tsé-Tsé, 2002). Y las plaquettes Ardores (1989) y Germinar (1983). Su trabajo traducido al inglés por Rosa Alcalá ha sido incluido en la antología «Corresponding Voices» (Point of Contact Productions: Syracuse
University, 2002), en el Journal «PoEp» (Ratapallax, 2001) y en la serie de plaquettes de Belladona con el poema Pampa (2001). Su trabajo en español ha aparecido en publicaciones como el diario El Universal de Caracas y en
diversas revistas de Buenos Aires. Es directora de la serie de lecturas de poesía Rebel Road y editora de Rebel Road, Poèmes in the Garden, Como especialista en literatura latinoamericana ha publicado Una mujer sin rostro: Figuraciones del sujeto lírico en la poesía de Gabriela Mistral (Rosario: Beariz Vierbo Editora, 2002).

Ha realizado lecturas de su
obra poética en distintas universidades y centros culturales de Estados Unidos, Francia, Argentina y Chile.

Estudio sobre Lila Zemborain

Nous avons rendu visite à Lila Zemborain (professeur à l’université de New York) qui nous parle des particularités de l’espagnol utilisé de nos jours à Manhattan. Entrevistamos a Lila Zemborain, (Universidad de Nueva York) sobre las características
que adopta el castellano que se habla actualmente en la gran mazana.

 

Una respuesta a “Lila Zemborain en Nueva York”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *